Resumen
Esta investigación analiza el simbolismo sonoro corpóreo que se entiende como la capacidad de expresar un estado emocional o físico por medio de sonidos que, generalmente, se han definido bajo la categoría de interjecciones. El simbolismo sonoro imitativo es la producción de términos onomatopéyicos cuyo significado posee diferentes grados de similitud con el sonido ambiental. Los datos se obtuvieron por medio de encuestas de producción escrita y pruebas de percepción aplicadas a 124 adolescentes de Bogotá. Los resultados fueron analizados a través de medidas de estadística descriptiva junto con pruebas T de Student y Fisher. Se encontró que la lengua más influyente en el uso de formas no duplicadas en el simbolismo sonoro corpóreo es el inglés, especialmente, en las pruebas de producción. En el español se encuentra un mayor uso de monosílabos para producir y percibir sentimientos y sensaciones. Los resultados en el simbolismo sonoro imitativo reportaron que la mayoría de los hombres recurren al uso de las formas no duplicadas y las mujeres tienden al uso más frecuente del monosílabo. Esto demuestra que las variables sociales en territorio bogotano tienen gran importancia, ya que evidenciaron contrastes de relevancia en este estudio.
Referencias
Achipis Merchán, N. (2021). Acervo de preguntas y resultados de las pruebas de producción y percepción sobre los simbolismos sonoros corpóreo, imitativo, sinestésico y convencional aplicadas a la población adolescente bilingüe del Montessori British School de Bogotá. Instituto Caro y Cuervo. https://n9.cl/8be8g
Achipis Merchán, N. (2022). Anexo: Ejemplos de lo obtenido sobre cada pregunta y cada variable de las encuestas de simbolismo sonoro corpóreo e imitativo. Instituto Caro y Cuervo. https://n9.cl/mq9xr
Ballester, X. (2007). Moix y otros étimos hespéricos. En E. Casanova i Herrero y X. Terrado i Pablo (eds.), Studia in honorem Joan Coromines (pp. 299-316). Pagès Editors. https://n9.cl/ii0lc
Bernardi, L. (2014). Interjecciones, onomatopeyas y ¿sonidos inarticulados? Una reflexión desde la perspectiva de categorización cognitiva. Scripta, 18(34), 41-62. https://doi.org/10.5752/P.2358-3428.2014v18n34p41
Chan, M. (1996). Some thoughts on the typology of sound symbolism and the Chinese language. En Ch. Chin-chuan, J. Packard, J. Yoon y Y. You (eds.), Proceedings of the Eighth North American Conference on Chinese Linguistics. Vol. 2 (pp. 1-15). GSIL Publications.
Childs, G. T. (2015). Sound Symbolism. En J. Taylor (ed.), The Oxford Handbook of the Word (pp. 284-304). Oxford University Press.
Eckert, P. (2010). Affect, sound symbolism, and variation. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 15(2), 70-80. https://repository.upenn.edu/handle/20.500.14332/44747
Fábregas, A. (2015). Una nota sobre la expresión icónica del aspecto léxico en las onomatopeyas. Lenguas Modernas, 45, 39-57. https://lenguasmodernas.uchile.cl/index.php/LM/article/view/42717
Google Surveys. (2021). Formatos de encuestas para llevar a cabo con estudiantes de colegio en entorno virtual. https://n9.cl/ommbs
Hilferty, J. y Cuenca, M. J. (1999). Introducción a la lingüística cognitiva. Editorial Ariel.
Hinton, L., Nichols, J., & Ohala, J. (1994). Introduction: sound-symbolic processes. En L. Hinton, J. Nichols, & J. Ohala (eds.), Sound symbolism (pp. 1-12). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511751806.001
Howson, I. (2021). Snippets. Run any R code you like. Mutex Labs. https://rdrr.io/snippets/
Ibarretxe-Antuñano, I. y Valenzuela, J. (coords.). (2016). Lingüística cognitiva. Editorial Anthropos.
Khairina, Y. (2017). Grammatical features variation used by elementary and senior high school students in writing. En G. Widhanarto, & E. Setyaningtyas (eds.), Proceedings of 3rd International Seminar on Education and Technology (ISET) (pp. 179-188). Universitas Negeri Semarang. https://n9.cl/ojikj
Labov, T. (1992). Social and language boundaries among adolescents. American Speech, 67(4), 339-366. https://doi.org/10.2307/455845
Montes, J. J. (1971). Acerca de la apropiación por el niño del sistema fonológico español. Thesaurus, 26(2), 322-346. https://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/26/TH_26_002_098_0.pdf
Moravcik, E. (2013). Introducing Language Typology. Cambridge University Press.
Moreno Fernández, F. (2009). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje (4.a ed.). Editorial Ariel. https://n9.cl/x6zqn
Rebollo, M. A. (1994). Aspectos fónicos y gráficos de las interjecciones. Anuario de Estudios Filológicos, 17, 385-394. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=58828
Rosch, E. (1978). Principles of categorization. En E. Rosch & B. Lloyd (eds), Cognition and Categorization (pp. 27-48). Lawrence Erlbaum. https://n9.cl/8ptsn
Rydblom, O. (2010). Snap! Crack! Pop! A corpus study of the meanings of three English Onomatopoeia [trabajo de grado, Linnéuniversitetet, Suecia]. https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:294212/fulltext01.pdf
Sarmiento, F. y Vargas, I. (2020). La Potentialité des plateformes virtuelles: un défi dans l’enseignement de l’écriture en FLE. Revista Internacional de Cooperación y Desarrollo, 7(1), 156-165. https://doi.org/10.21500/23825014.4691
Signoret, A. (2003). Bilingüismo y cognición: ¿cuándo iniciar el bilingüismo en el aula? Perfiles Educativos, 25(102), 6-21. https://www.scielo.org.mx/pdf/peredu/v25n102/v25n102a2.pdf
Sobkowiak, W. (1990). On the phonostatistics of English onomatopeia. Studia Anglica Posnaniensia, 23, 15-30.
Sundmark, S. (2019). “Ha ha ha. Looks like the case is closed, ha ha ha” A Corpus Study of Imitative Interjections in the English Language [trabajo de grado, Lunds Universitet]. LUP Student Papers. https://n9.cl/las1t

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Derechos de autor 2024 Natalia Isabel Achipis Merchán